La foresta incantata

Di Giuseppe Strano (29/08/2019)
(Traduzione e adattamento della canzone “Лирическая” (“Здесь лапы у елей дрожат..”) di Высоцкий, Владимир Семёнович.

Questa è la traduzione e adattamento di una canzone di Vladimir Vysotskij. Per una presentazione si vedano i link seguenti.

La mia versione preferita cantata da Vysotskij.

Note sulla traduzione di “Лирическая”. (“La foresta incantata”).

Note sull’adattamento e mia trascrizione musicale di “Лирическая”. (“La foresta incantata”).

Video (in preparazione)

Lì i rami dei pini sono braccia all'insù,
Lì uccelli, inquieti, sussurrano.
Tu stai in un bosco incantato e laggiù,
uscire, non può mai nessuno.

Siano i glicini stesi al vento lassù, 
Sian lillà come pioggia cadere,
Alla reggia, comunque, io ti porterò,
a sentire, i flauti suonare
E lì, neri maghi, son milleanni che,
dal sole e da me ti han celato.*
E tu, pensi che, che più bello non c'è
del tuo strano mondo incantato 

Stian le foglie che all'alba rugiada sfiorò
Stiano là, nubi e luna a lottare,
Col mio amore, comunque, io ti porterò
al castello, col balcone sul mare
E Dimmi, in che giorno, a che ora potrò,
vederti, cauta, arrivare;
quand'è, che con te sulle braccia andrò,
fin là, dove non si può andare

Ruberò, se rubare non fa male a te,
io darò con piacere ogni cosa,
1]Se fallisco, tu dimmi, starai qui con me
e il mio cuore sarà la tua casa.

2]Se fallisco, io spero, che sempre ami me
e il mio cuore sarà la tua casa

*variante: hanno il sole oscurato

Versione originale

Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.

Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,
Пусть дождем опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.


Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.

Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,
Все равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.


В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно?

Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил.
1]e2]Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял.

Rispondi